Translation of "permetti di" in English


How to use "permetti di" in sentences:

Come ti permetti di parlarmi così?
How dare you talk to me like this?
Perche' non le permetti di vedere il dottore?
Why don't you let her go see the doc?
Come ti permetti di darmi ordini, di venire a casa mia quando non ci sono e comportarti come se fossi in debito con te?
How dare you give me orders, come into my house when I'm not here, act like somehow I'm beholden to you?
Non pensi a lei, se non mi permetti di aiutarti.
You are no good to her if you don't let me help you.
Come ti permetti di entrare nella testa di Dixon!
How dare you get into Dixon's head?
Come ti permetti di parlarmi cosi'?
You cannot talk to me like that!
E tu, Dolly, come ti permetti di criticarmi?
Darlene Merriwether, how dare you criticize me!
Perché non mi permetti di aiutarti?
Now, why don't you just let me help you?
Perché gli permetti di restare qui?
Why do you permit him to remain here?
Come ti permetti di dirmi cosa devo fare?
Don't you dare to tell me my business.
E come ti permetti di paragonare la guerra in Vietnam con un cappuccino?
How can you have the gall to compare the conflict here in Vietnam with a glass of cappuccino coffee?
Come ti permetti di entrare in questa casa e...
How dare you come into this house and...
Come ti permetti di venire qui...
How dare you come in here...
Perché le permetti di ronzarti intorno?
Well, I don't understand why you keep her the fuck around.
Non mi permetti di toccarti, se non lo dico.
You won't even let me touch you till I've said it.
Gli permetti di parlare così di tuo padre?
Man, don't let him talk about your daddy like that. Shoot him, Lee.
Perchè non mi permetti di amarti?
Why won't you let me love you?
Come ti permetti di venire a casa mia in questo stato?
How dare you come to my house in that state?
Come ti permetti di fare festa di mano con Pamela?
How dare yöu make hand-party over Pamela.
Tu, a questo sbirro, permetti di avvicinarsi troppo.
You know, you're letting this cop get too fucking close.
Le persone vedono solo ciò che gli permetti di vedere.
People see only what you allow them to see.
Ted, se non ci permetti di aiutarti ti porteranno via e piu' nessuno potra' darti ascolto.
Ted, if you don't let us help you, they're gonna take you away,
Ma se non sopporti Christy, perche' le permetti di rimanere?
So if you don't like this Christy, why are you letting her stay?
Come ti permetti di entrare qui!
I cannot believe you broke in.
Non posso esserti molto d'aiuto se non mi permetti di fare niente.
I can't be of much help if you do not give me something.
Gli permetti di farti domande cosi' incessantemente?
You allow him to question you so incessantly?
Trombley, come ti permetti di discutere il piano strategico?
Trombley, how dare you question the strategic plan?
O gli permetti di installare un hard drive piu' grosso nel TiVo, o cancelli della roba prima di andare fuori citta'.
ther you let him put a bigger hard drive in the TiVo, or you delete stuff before we go out of town.
Mi permetti di augurarti un felicissimo compleanno?
Would you allow me to wish you a very, very happy birthday?
Se mi permetti di parlargli, io... lo persuadero' a onorare la sua promessa.
If you let me talk to him, I will persuade him to honor his pledge.
Non dirò a papà che nonno si è fermato da noi... se oggi ci permetti di non andare a scuola.
I won't say anything to Dad about Grandpa if we don't have to go to school today.
Ed è molto difficile farlo se non mi permetti di toccarti.
And it's really difficult to do that when you won't let me touch you.
Perche' non mi permetti di entrare?
Why won't you let me in?
Come ti permetti di parlare a me di morte?
How dare you presume to speak to me of death?
Bene, ora mi permetti di rimuovere l'ostruzione?
Now, will you allow me to remove the obstruction?
Lo colpisci, e non gli permetti di colpirti.
You hit him, and don't let him hit you.
Gli dai la cena, Lynette, e poi... gli permetti di fare quegli stupidi giochi cosi' puoi sentirti... in pace con te stessa?
You feed him a little dinner, Lynette, and then you let him play your stupid games. So you can feel good about yourself?
Se mi permetti di salvarlo, però, verrò con te.
But if you let me save him, I will go with you.
Come pensi di poter andare in paradiso, se non mi permetti di assolverti dai tuoi peccati?
How do you expect to get into heaven, unless you let me absolve you of your sins?
Come ti permetti di venire in questo sacro luogo?
How dare you come back to this holy place?
Come ti permetti di usare Rachel per provare a fermarmi?
How dare you use Rachel to try and stop me.
Come ti permetti di venire qui?
How dare you show up here?
Tesoro, se non mi permetti di fargli il culo, allora dovremmo seminario.
Well, sweetie, if you're not gonna let me kick his ass, then you're gonna have to let me run from him.
Puoi chiamarmi come vuoi, basta che mi permetti di offrirti da bere dopo il tuo turno.
You can call me whatever you want, as long as you let me buy you a drink after your shift.
E così liberi davvero il cervello perché gli permetti di inviare comandi motori per muovere l'avatar.
And you truly liberate the brain now because you are allowing the brain to send motor commands to move this avatar.
1.7853150367737s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?